Signification du mot "someone can dish it out but he or she can’t take it" en français

Que signifie "someone can dish it out but he or she can’t take it" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

someone can dish it out but he or she can’t take it

US /ˈsʌm.wʌn kæn dɪʃ ɪt aʊt bʌt hi ɔr ʃi kænt teɪk ɪt/
UK /ˈsʌm.wʌn kæn dɪʃ ɪt aʊt bʌt hi ɔː ʃi kɑːnt teɪk ɪt/
"someone can dish it out but he or she can’t take it" picture

Expression Idiomatique

quelqu'un qui peut critiquer mais ne peut pas accepter la critique, quelqu'un qui donne des coups mais ne peut pas en recevoir

used to describe a person who is good at criticizing or insulting others but cannot accept criticism or insults themselves

Exemple:
He's always making fun of people, but if you say anything about him, he gets really upset. He's a classic example of someone who can dish it out but can't take it.
Il se moque toujours des gens, mais si vous dites quoi que ce soit sur lui, il se fâche vraiment. C'est un exemple classique de quelqu'un qui peut critiquer mais ne peut pas accepter la critique.
My boss is tough on everyone, but if you challenge his ideas, he gets defensive. Clearly, he can dish it out but he can't take it.
Mon patron est dur avec tout le monde, mais si vous contestez ses idées, il devient défensif. Clairement, il peut critiquer mais ne peut pas accepter la critique.